20/08 - midi
Après environ 24h (et aucun cachalot snif) nous arrivons à Horta, sur l'île de Faial, au nord-ouest de l'archipel des Açores.
Dernière étape avant la grande traversée, nous ne resterons sur place qu'à peine de 2 jours, car les conditions météo devraient être favorables pour un départ mardi matin.
20/08 - noon
After approx. 24h (and no sperm-whales) we arrive in Horta, on the Faial island, North-west of the archipelago.
Last stop before the big crossing, we'll stay there only for two days, as the weather forecasts seem to be good for a departure on Tuesday morning.
Dans la journée, déjeuner chez Peter's (un passage quasi obligatoire pour tout marin en escale à Horta) et visite rapide du village.
Sur les quais, de nombreux équipages ont laissé leur marque (il y a même des t-shirt et des slips, immortalisés sous la résine!)
During the day, lunch at Peter's (a must see for all sailors in Horta) and quick visit of the village.
On the decks, many crews have left their mark (there are even t-shirts and underwears saved under wax!)

DSC_0795

 

DSC_0793

 

DSC_0792

 

Le soir, nous retournons chez Peter's pour y goûter le fameux Gin et on rencontre au passage deux Canadiens de passage et Martin, notre voisin de ponton qui rentre chez lui à Amsterdam (:
At night, we go back to Peter's to try its famous Gin, and there we meet two Canadians and Martin, our deck-neighbour going back home in Amsterdam (:

 

received_10156537085598712


L'équipage au complet : Julien, Geoffroy (notre skipper) et Anastasia
Here is our complete crew : Julien, Geoffroy (our skipper) and Anastasia

 

21/08
Aujourd'hui avec Julien et Anastasia nous avons loué des vélos pour visiter l'île. Mike, l'un des deux Canadiens rencontrés la veille, s'est même joint à nous (:
21/08
Today, with Julien and Anastasia, we decided to rent bicycles to visit the island. Mike, one of the two Canadians met last night, has joined us (:
Vu le dénivelé (Faial, comme presque toutes les autres, est un volcan endormi), nous avons choisi l'option de nous faire déposer en haut de la Caldeira, histoire de descendre tranquillement et de pouvoir ensuite visiter la partie ouest.
As of the altitude (Faial, like most of the others, is a sleeping volcano), we decided to be dropped on the top of the caldeira, to ride down and then visit the western part of the island.

 

DSC_0797

GOPR0435

GOPR0451

GOPR0453

GOPR0455

Finalement, on s'est trompé de route et on a tourné trop tôt, ce qui nous a amené à Castelo Branco au sud, alors que l'on voulait aller jusqu'à Capelo...
Par grave, on pique-niquera devant Morro de Castelo Branco (:
Finally, we took the wrong path, turning too early, and we arrived in Castelo Branco in the south, instead of Capelo...
No problem, we'll have a picnic in front of Morro de Castelo Branco (:

 

DSC_0799

 

Puis on continue vers Ponta do Fort, Feteira et enfin Horta.
Then we continue to Ponta de Forte, Feteira and finally Horta.

 

GOPR0470

 

GOPR0471

 

GOPR0475

 

GOPR0477